JOKHA al-Harthi博士获得2019年Man Booker国际奖

JOKHA al-Harthi博士获得2019年Man Booker国际奖

Jokha al-Harthi

Jokha al-Harthi博士为阿曼创造了历史,成为有史以来第一位获得2019年Man Booker国际奖的阿拉伯作家,她的翻译Marilyn Booth为她的小说 '天体'。 Jokha al-Harthi博士的阿拉伯小说 'Sayyidat al Qamar' 翻译成英文,标题为 '天体'。今年,一位男性和五位女性作者入围了著名的文学奖的入围名单。 Jokha al-Harthi博士成为最终的赢家。

Jokha al-Harthi博士兴奋地欣喜若狂,惊叹道,“我很高兴为阿拉伯文化打开了一扇窗户。阿曼激励我,但我认为国际读者可以与书中的人类价值观相关 - 自由与爱。“Jokha al-Harthi博士和Marilyn Booth将平等分享50,000英镑的奖金。

Jokha al-Harthi

历史学家Bettany Hughes,五人评委会主席表示,“获奖小说是一本以同等标准赢得头脑和心灵的书,值得挥之不去。小说的节奏精美地交织着声音和时间线。其精巧的艺术性将我们带入了一个富有想象力的社区 - 开放解决时间和死亡的深刻问题以及我们共同历史的令人不安的方面。

风格是这个主题的隐喻,巧妙地抵制种族,奴役和性别的陈词滥调。翻译是精确和抒情的,编织在诗歌和日常演讲的节奏中。 '天体' 唤起限制我们的力量和那些让我们自由的力量。“

2019年布克国际奖:

Man Booker国际奖由英国主办,是自2016年以来每年颁发的国际文学奖。这一著名的文学奖奖励作者在世界舞台上不断创造,发展和对小说的整体贡献。这是对作家的工作主体的认可,而不是任何一个标题。

Jokha al-Harthi

2019年Man Booker国际奖由Bettany Hughes(主席),Maureen Freely,Angie Hobbs,Pankaj Mishra和Elnathan John评判。总共有13名作者从“长名单”中剔除了总共六名决赛选手。

波兰作家奥尔加·托卡祖克(Olga Tokarczuk)再次凭借她的小说“驾驶你的犁骨头”(The Your Your Plough Over the Bones of the Dead)获得了去年的曼布克国际奖(Man Booker International Prize)。法国作家Annie Ernaux的“岁月”;德国人Marion Poschmann的'松岛';哥伦比亚人Juan Gabriel Vasquez的“废墟的形状”和智利的Alia Trabucco Zeran的'The Remainder'是其他入围作者的今年令人垂涎的奖项。

天体:

Jokha al-Harthi博士的小说“Celestial Bodies”描绘了三个姐妹的故事 - Mayya,Asma和Khawla,他们居住在阿曼的阿曼菲村。 Mayya心碎并与Abdallah结婚。阿斯玛是义无反顾的姐妹,她从责任感中结婚。第三个妹妹Khawla等待她心爱的人,她已搬迁到加拿大。

Jokha al-Harthi

所有三人都见证了阿曼从一个传统的奴隶主社会的革命,这个社会在殖民时代之后正在慢慢地重新定义自己,进入其复杂的现在的十字路口。作者描述了他们触及奴隶制主题的艰辛历程。 Jokha al-Harthi博士说:“我认为文学是进行这种对话的最佳平台。” '天体' 是关于这三个姐妹的成年人家庭关系和历史。

文学和文化翻译三位一体中心主任迈克尔·克罗宁教授精美地描述了“女性在变化的环境中如何生活以及她们是什么,不被允许记住是一个反复出现的当务之急。 “天体”巧妙地破坏了关于阿拉伯语言和文化的反复陈规定型观念,但最重要的是为世界文学带来了独特而重要的新声音。“

Jokha al-Harthi

克罗宁教授补充说:“整篇文章都是略呈椭圆形的,有一种诗意的低调,引起读者对三姐妹的家庭环境和公共苦难的影响。他们拥有代理和品格,并以不同的方式处理传统的僵局和不断扩大的世界的不确定自由。这部小说还通过Mayya的丈夫Abdallah的声音部分讲述,他的父亲Sulayman手中的虐待故事也发现了该地区未经说明的奴隶制暴行。

这个小说跨越了三代人,伴随着一大堆声音追踪阿曼从典型的阿瓦菲村的沙漠王朝转变为马斯喀特市的城市绿洲,这部小说是对生活在变化边缘的精彩实现。 Jokha al-harthi博士追踪一个商人家庭的命运,他们在奴隶贸易中过去一直困扰着,并且特别关注姐妹们的生活和命运。“

Jokha al-Harthi

阿曼的奴隶制在1970年被宣布为非法.Jokha al-Harthi博士透露,奴隶制主题是一个敏感话题,在阿曼是一种禁忌。奴隶制不是阿曼独有的。它是人类历史的一部分。译者玛丽莲·布斯曾说过:“这里真正了解阿拉伯世界的是整个地区都有令人惊叹的派系分子。不仅在知名的文学创作中心,如埃及,巴勒斯坦,黎巴嫩,摩洛哥和许多其他地方,而且在一个像阿曼这样的文字不那么映射的国家。“

成功之旅:

Jokha al-Harthi 22岁出生于阿曼ND 1978年7月,这位才华横溢的院士作家在阿曼和英国接受教育。毕业后,Jokha在英国攻读古典阿拉伯文学博士学位。 2010年,她在英国苏格兰爱丁堡大学完成了博士学位。 Jokha al-Harthi博士目前在马斯喀特苏丹卡布斯大学担任副教授。她在阿拉伯语系工作。

7  1

到目前为止,Jokha al-Harthi博士已撰写了十本书。三部题为小说的小说 “Manamat”, 'Sayyidat al Qamar' and “Narinjah”;两部短篇小说集 'Fi Madih al-Hubb' 'Sabi Ala al-Sath';两本儿童书名 '云愿望' and 'Ushsh lil-Asafir'。 2016年,Jokha al-Harthi博士为她的小说赢得了苏丹卡布斯文化,艺术和文学奖 “Narinjah”.

作为一位才华横溢的院士,Jokha al-Harthi博士还撰写了学术着作。她是一位非常受欢迎且著名的阿曼作家,其作品已翻译成英语,韩语,意大利语,德语和塞尔维亚语。 Jokha al-Harthi博士恰好是第一位阿曼女作家,其作品已翻译成英文。

8

翻译者:

玛丽莲路易斯布斯出生于24岁 1955年2月在美国波士顿。在1978年,她毕业了 以优异的成绩 来自哈佛大学。玛丽莲·布斯是获得温德尔奖学金的女性。她在阿拉伯语中的智慧和才能使玛丽莲获得马歇尔奖学金,以便在牛津大学攻读博士学位。 1985年,她在牛津大学圣安东尼学院完成了阿拉伯文学和中东历史的D. Phil。

Marilyn Booth博士是UIUC南亚和中东研究中心主任。在爱丁堡大学,布斯博士目前担任伊拉克阿拉伯和伊斯兰研究主席。她曾在多所知名大学任教,其中著名的有布朗大学,开罗美国大学和伊利诺伊大学厄巴纳 - 香槟分校。

9

Marilyn Booth博士是阿拉伯文学的多面作家 - 学者 - 翻译,自2015年起担任牛津大学当代阿拉伯世界研究教授Khalid bin Abdullah Al Saud教授和牛津大学Magdalen学院院士。

玛丽莲博士博士撰写了两本书,其中一本是关于埃及民族主义诗人Bayram al-Tunisi的。她还撰写了许多学术论文和书籍章节。布斯博士用英语翻译了大量阿拉伯文学作品。她的作品发表在“Banipal”和“Words Without Borders”中。

玛丽莲博士博士获得了阿肯色州阿拉伯语翻译奖。她也是Banipal奖的亚军。她对Jokha al-Harthi博士的精湛完美翻译 'Sayyidat al Qamar' 捕捉阿拉伯细微差别的本质到一个完美的'T'。今天,“天体”让Booth博士获得了她的第一个Man Booker国际奖。

全名 :
Jokha al-Harthi
出生:
22nd-七月 -1978
星座:
狮子座
出生地:
阿曼
职业:
作者
行业:
出版

你的阅读清单